L'état civil et l'identité des personnes à l'étranger
L'état civil et l'identité des personnes à l'étranger
L'état civil à l'étranger
Les règles générales
Les règles générales de droit commun en droit international privé
En pratique
L'application de cette règle peut parfois se manifester soit par la narration de la célébration de l'union, soit par un événement matrimonial d'ordre purement religieux ou consensuel. Deux exemples illustreront ce propos :
Le mariage religieux égyptien, marocain ou mauritanien dont l'événement qui se déroule en présence d'une autorité religieuse musulmane (l<em>'adoul</em>, le<em>kady</em>, ou l'<em>imam</em>), conformément aux us et coutumes locaux, sans transcription sur un registre le cas échéant, reste pleinement valable au regard de l'article 47 du Code civil.
Il en est de même pour le<em>common law marriage</em>, autrement appelé<em>reput and habit marriage</em>, qui permet à deux personnes dans certains États des États-Unis
<sup class="note" data-contentnote=" Bien que le<em>common law marriage</em>soit désormais aboli en Angleterre, les États suivants ont maintenu cet héritage anglais et reconnaissent le<em>common law marriage</em>: Alabama, Colorado, Kansas, Iowa, Texas, South Carolina, Rhode Island :<em>JCl. Droit comparé</em>, V° <em>États-Unis d'Amérique</em>, fasc. 1, p. 5, n<sup>os</sup>11 et 12.">1547483061298</sup>de se considérer mariées sur la base d'un échange de consentements et des années de communauté de vie, sans avoir jamais formalisé leur union au terme d'une célébration ou d'une transcription.
<em>A contrario</em>, certaines situations qui semblent sans incidences en France peuvent avoir des conséquences à l'étranger : un ressortissant français, pilote de ligne, marié en France, a cependant, à l'occasion de ses multiples escales en Malaisie, créé une seconde famille en épousant une Malaisienne conformément au droit musulman.
Si, au moment du décès de monsieur, sa seconde épouse malaisienne ne peut revendiquer son statut de conjoint du fait de l'application de l'ordre public international qui ne peut produire d'effet atténué
<sup class="note" data-contentnote=" Pour un approfondissement de la notion, V. les travaux de la commission 1,<em>supra</em>, n°.">1539434049985</sup>en l'espèce, compte tenu du fait de l'interdiction stricte de bigamie pour les nationaux français, le patrimoine immobilier laissé en Malaisie a bien été dévolu aux deux épouses et aux enfants issus des deux unions.
Les nouvelles règles européennes issues du règlement n° 2016/1191 du 6 juillet 2016, applicables depuis le 16 février 2019
Une reconnaissance simplifiée des actes d'état civil européens
En pratique : le notaire français et l'état civil de ses clients européens
Depuis le 16 février 2019, les actes d'état civil concernant des ressortissants d'un État membre devant comparaître à un acte notarié n'ont plus à faire l'objet d'aucune traduction, ni de légalisation ; dans la mesure où les documents présentés au notaire sont des copies certifiées simplement par l'autorité locale qui les délivre, ils suffisent désormais pour justifier de la situation personnelle de la partie comparante.
Quelques particularités en matière d'état civil dans un contexte international
Éléments d'extranéité ayant une incidence directe avec leforfrançais
Le cas des binationaux français
Le cas des personnes nées en Alsace-Moselle entre 1940 et 1944
Particularités en matière d'éléments d'extranéité sans lien direct avec leforfrançais
La règle ukrainienne de substitution définitive du nom de l'époux au nom de naissance de la femme mariée
La règle belge de conservation, de substitution ou d'adjonction du nom marital
Les règles allemandes de reconnaissance d'état civil
- conserver ce nom matrimonial durant son veuvage ;
- demander de reprendre, ajouter, avant ou après le nom matrimonial, son nom de naissance ou le nom porté au moment du choix du nom matrimonial ;
- conserver ce nom matrimonial après son remariage.
En pratique
Le notaire devant lequel comparaît une personne relevant des règles d'état civil d'un État reconnaissant le genre intersexué vise dans son acte l'état civil du client conforme à la législation du pays dont il a la nationalité, dans la mesure où l'acte d'état civil à lui présenté remplit tous les critères énumérés à l'article 47 du Code civil, le tout conformément aux principes énoncés par l'arrêt de la première chambre civile de la Cour de cassation le 9 janvier 1974 (analysés<em>supra</em>aux n<sup>os</sup>
et).
<strong>Face à cette évolution, la pratique notariale française se doit de s'adapter, en intégrant dans ses bibles de rédaction d'actes la possibilité de désigner dans la comparution des parties en provenance d'un État ayant adopté cette notion, un genre neutre qui, en pratique, pourrait passer par la disparition de la mention «genrée»<em>Monsieur</em>ou<em>Madame</em>, ou tout au moins par la possibilité de ne pas l'indiquer.</strong>
Les règles spéciales de transcription sur les registres d'état civil français
Concernant le mariage de Français en pays étranger
En pratique : vérifications nécessaires
Il paraît essentiel pour les notaires de vérifier que la transcription de l'acte de mariage a bien été effectuée sur les registres d'état civil (en l'occurrence, rien n'est plus simple en parcourant l'acte de naissance du client puisque pour rappel, cette formalité ne concerne que les Français mariés à l'étranger), afin d'avoir l'assurance par exemple, que le contrat de mariage présenté dans un dossier d'achat immobilier par les acquéreurs soit bien en mesure de produire tous ses effets à l'égard des tiers (vendeur, prêteur…).
À défaut, la responsabilité du notaire pourra être recherchée si le contrat de mariage, du fait de l'absence de transcription du mariage sur les actes de naissance, ne pourra pas remplir son office : attention à bien se préserver la preuve d'avoir averti les clients sur leur situation en cas d'absence de transcription, car il ne sera pas donné cher à penser que le défaut de conseil viendra sanctionner cet «oubli».
Opposabilité d'un mariage célébré à l'étranger : ce qu'il faut retenir
- En premier lieu, pour qu'il soit opposable aux tiers en France, tout mariage (entre deux personnes de même sexe ou non) doit avoir fait l'objet d'une transcription dans les registres d'état civil, si l'un au moins des membres du couple est de nationalité française.
- En deuxième lieu, il n'existe aucun délai pour procéder à cette transcription : elle peut être effectuée même postérieurement au décès de l'un des époux.
- En troisième lieu, cette transcription a un effet rétroactif, de sorte que l'opposabilité du mariage à l'égard des tiers remonte à la date de sa célébration.
- Enfin, un mariage entre personnes de même sexe régulièrement célébré à l'étranger même antérieurement à l'entrée en vigueur en France de la loi du 17 mai 2013 est pleinement reconnu en France.
Concernant le pacte civil de solidarité dont l'un des partenaires est de nationalité étrangère et né à l'étranger
Procédure d'enregistrement sur le territoire national français
Pratique notariale de l'enregistrement avec un partenaire né à l'étranger. Remise de pièces
Lorsque le pacte civil de solidarité est reçu par un notaire, celui-ci enregistre le pacs<em>via</em>Pacsen et communique au service d'état civil l'information de la conclusion d'un pacs en vue de la mention en marge de l'acte de naissance des partenaires. Il reçoit confirmation de la publicité de l'officier d'état civil, et remet aux partenaires un récépissé d'enregistrement et une copie de la convention, avec le cas échéant une copie des actes de naissance portant mention en marge de l'indication de leur pacs.
Pour les Français nés à l'étranger, la transcription de leur acte de naissance est effectuée par le service central de l'état civil de Nantes à qui le notaire communique les informations utiles à la transcription.
Pour un étranger né à l'étranger, l'information communiquée par le notaire est désormais portée au registre spécial détenu par le service central d'état civil du ministère de l'Europe et des Affaires étrangères, le registre jusqu'alors tenu par le tribunal de grande instance de Paris n'étant plus en vigueur depuis le 1<sup>er</sup> novembre 2017
<sup class="note" data-contentnote="
<em>Ibid.</em>
">1530440151391</sup>.
L'enregistrement du pacs auprès d'une autorité consulaire française
Transcription de pacs international : que retenir ?
- Si l'un des partenaires est de nationalité étrangère, mais si la résidence est en France, le pacs est enregistré en France.
- Si l'un des partenaires est de nationalité française, mais si la résidence est à l'étranger, le pacs est enregistré par l'autorité consulaire ayant compétence territoriale pour enregistrer la convention.Le notaire requis de rédiger et recevoir un pacte civil de solidarité entre deux futurs partenaires ayant leur résidence commune à l'étranger peut non seulement instrumenter l'acte eu égard à sa compétence internationale (V.supra, n°), mais aussi procéder à son enregistrement et sa publicité 1530456994337.
Les règles européennes d'enregistrement et de publicité des partenariats depuis l'entrée en application du règlement «Partenariats enregistrés»
Concernant les autres événements marquants de l'état des personnes
La publicité en France du changement de régime matrimonial ou d'un partenariat enregistré d'un couple international
Le changement du régime matrimonial d'un couple international
Le répertoire civil annexe
Le changement de partenariat à l'étranger
Focus sur la Convention de Munich du 5 septembre 2007
L'absence actuelle de registre dédié
Toute la difficulté réside précisément dans l'absence d'outil transnational permettant l'inscription des informations au niveau européen relatives à l'enregistrement des partenariats au sein de l'Union, dont la formalité d'enregistrement pourrait être obligatoire, et faciliterait de la sorte non seulement la circulation des personnes, mais encore toutes les informations relatives à leur statut personnel, dans le sillage du règlement «Documents publics» étudié<em>supra</em>, n°.
Les cas particuliers de conversion à l'étranger de partenariats enregistrés en mariages (ou réciproquement)
À retenir : l'importance de la transcription sur les registres d'état civil
La transcription d'un décès survenu à l'étranger
À retenir
Les pièces justificatives de l'identité d'une personne
Les pièces d'identité nationales
Fondement légal du contrôle, de la présentation et de la conservation d'une copie de la pièce d'identité du client par le notaire
- en recourant à un moyen d'identification électronique délivré dans le cadre d'un schéma français d'identification électronique notifié à la Commission européenne en application du paragraphe 1 de l'article 9 du Règlement (UE) n° 910/2014 du Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 sur l'identification électronique et les services de confiance pour les transactions électroniques au sein du marché intérieur, ou d'un schéma notifié par un autre État membre de l'Union européenne dans les mêmes conditions et dont le niveau de garantie correspond au niveau de garantie élevé fixé par l'article 8 de ce même règlement ;
- en recourant à un moyen d'identification électronique présumé fiable au sens de l'article L. 102 du Code des postes et de communications électroniques ;
- lorsque le client est une personne physique, par la présentation de l'original d'un document officiel en cours de validité comportant saphotographieet soir par la prise d'une copie de ce document, soit par la collecte des mentions suivantes : lesnom,prénoms,date et lieu de naissancede la personne, ainsi que la nature, les date et lieu de délivrance du document et les nom et qualité de l'autorité ou de la personne qui a délivré le document et, le cas échéant, l'a authentifié ;(...)Les personnes mentionnées à l'article L. 561-2 vérifient également l'identité des personnes agissant pour le compte du client selon les modalités prévues au présent article».
À retenir
Quelques exemples de pièces d'identité étrangères
La pièce d'identité électronique belge
La pièce d'identité numérique néerlandaise
La e-carte d'identité numérique évolutive estonienne
- la e-carte d'identité permet à son titulaire de bénéficier des nombreux services notariaux développés par la Chambre des notaires de l'État libre estonien et de procéder notamment à la signature numérique ;
- l'application eKool est un système de gestion scolaire couvrant 90 % des écoles et plus de 95 % des élèves estoniens y sont connectés ;
- le permis de conduire national estonien est intégré dans la e-carte d'identité, permettant aux véhicules de police équipés d'un lecteur de carte et d'une station de travail mobile d'avoir accès à toutes les informations sur le permis de conduire, son titulaire, ainsi que son statut ;
- l'application DigiDoc, en matière de santé, fait de la e-carte d'identité estonienne un outil performant, qui permet aux personnels autorisés d'accéder au fichiers de l'assurance santé et aux dossiers médicaux. Elle est également utilisée pour les ordonnances numériques et la délivrance des médicaments, jusqu'au remboursement de l'assurance maladie ;
- l'application PKI permet à la e-carte d'identité d'accéder à des services bancaires, ou encore à des programmes de fidélité des super-hypermarchés ou des stations-service 1531730244161.